Translationen. Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in multimedialer Perspektive | Translace. Česká literatura pro děti a mládež v multimediální perspektivě

Sommerschule

Das Greifswalder Bohemicum ist eine einwöchige internationale Sommerschule des Alfried Krupp Wissenschaftskollegs Greifswald und der Universität Greifswald zur Literatur und Sprache Tschechiens. Mit Fachseminaren und Abendvorträgen von international renommierten Forschenden in deutscher und tschechischer Sprache bietet das Greifswalder Bohemicum die Möglichkeit, die tschechische Kultur in ihrer Vielfalt intensiv kennenzulernen.
„Translationen. Tschechische Kinder- und Jugendliteratur in multimedialer Perspektive/Translace. Česká literatura pro děti a mládež v multimediální perspektivě“. Unter diesem Thema bietet das Bohemicum Seminare und Abendveranstaltungen, wobei erstere vorrangig auf die Aktivierung des kreativen Potentials der Teilnehmenden und seine Nutzung bei der Analyse, Interpretation, Transkreation und Transmediation verbaler und nonverbaler Bedeutungen aus Kunst und Literatur, speziell im Bereich der Kinder- und Jugendliteratur, abzielen. Besonderes Augenmerk liegt dabei auf Übersetzungsproblemen und Kontextsensitivität in den jeweiligen Ausgangs- und Zielkulturen sowie auf der Intermedialität.
Während der einwöchigen Sommerschule erhalten die Teilnehmenden die Möglichkeit, sich intensiv mit dem komplexen Thema der Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur zu beschäftigen und sich mit anderen Übersetzer*innen und Translationswissenschaftler*innen zu vernetzen.

Das Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greifswald schreibt für die Teilnahme am Greifswalder Bohemicum 2022 zwölf Reisekostenstipendien (à 300€) für Teilnehmende aller Fachrichtungen aus.

Die Anmeldung ist bereits geschlossen.

Seminare

  • doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D (Brno): Kreatives Schreiben und Transkreation (Dt./Cz.)
  • Dr. Raija Hauck (Saarbrücken): Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche) (Dt./Cz.)
  • Doz. Mgr. Radek Malý, Ph.D. (Olomouc): Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische) (Dt./Cz.)

Abendveranstaltungen

  • Werkstattgespräch und Lesung mit dem Schriftsteller Marek Toman (Praha)
  • Prof. Dr. Michael Düring (Kiel): Vortrag: „Rezeption und Translation(en) – Zur Komplexität der Kinder- und Jugendliteratur der Slavia und einer exemplarischen Translation“
  • Filmabend mit Diskussion: „Jedné noci v jednom městě“ (2007, Regie: Jan Balej)

Informationen zur Bewerbung
Das II. Greifswalder Bohemicum richtet sich primär an Studierende, Promovierende und Post-Docs der Bohemistik, Germanistik und Translationswissenschaft mit entsprechenden Deutsch- und Tschechischkenntnissen, aber auch an Übersetzende und Interessierte anderer Fachrichtungen und wissenschaftliche Mitarbeitende. Die Veranstaltungssprachen sind Deutsch und Tschechisch. Die Niveaustufe B2/C1 in beiden Sprachen ist daher Voraussetzung für die erfolgreiche Teilnahme.

Bewerbungen können nur elektronisch in einem einzigen PDF-Dokument über das Bewerbungsformular, das nur während des Bewerbungszeitraums freigeschaltet ist, auf der Webseite des Kollegs zugesandt werden und sollten aus folgenden Unterlagen bestehen:

  • Ein Motivationsschreiben, das Ihr Interesse am Bohemicum darstellt (ca. eine Seite)
  • Einen Lebenslauf/CV mit der Angabe von Sprachkenntnissen
  • Weitere Dokumente, die Sie ergänzend hinzufügen möchten (Nachweise über Sprachkenntnisse, Abschlusszeugnisse, Praktika usw.; optional)

Mit dem Einsenden Ihrer Bewerbung willigen Sie in die zweckgebundene Verarbeitung Ihrer darin enthaltenen personenbezogenen Daten ein. Diese werden nicht an Dritte weitergegeben. Mehr Informationen dazu finden Sie in unserer Datenschutzerklärung: https://www.wiko-greifswald.de/datenschutz/

Stipendien
Zusätzlich zu den Stipendien bietet das Alfried Krupp Wissenschaftskolleg in Kooperation mit dem Studierendenwerk der Universität Greifswald eine begrenzte Anzahl Wohnheimzimmer für die Dauer des Bohemicums an. Sollten Sie Interesse an einem Zimmer haben, wählen Sie dies bitte im Bewerbungsformular aus. Die Kosten des Wohnheimzimmers (227€) würden im Falle der Bewilligung eines Reisekostenstipendiums von der Stipendiensumme in Höhe von 300€ abgezogen.

Organisation Universität Greifswald
Information
Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greifswald
Melina Hubel M. A.
17487 Greifswald 
Telefon +49 3834 420 5014
Fax +49 3834 420 5005
melina.hubelwiko-greifswaldde 

Vorläufiges Programm

Montag, 5. September 2022
8.45 Uhr Begrüßung durch das Alfried Krupp Wissenschaftskolleg Greifswald und die wissenschaftliche Leitung der Sommerschule
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 pm – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)
18.00 Uhr Werkstattgespräch mit Lesung
N.N.
Marek Toman (Praha)
Begrüßung: Christian Suhm
Moderation: Andreas Ohme
anschließend: Empfang im Alfried Krupp Wissenschaftskolleg

Dienstag, 6. September 2022
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 pm – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)

Mittwoch, 7. September 2022
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 pm – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)

Donnerstag, 8. September 2022
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 pm – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)
18.00 Uhr Öffentlicher Abendvortrag: Rezeption und Translation(en) – Zur Komplexität der Kinder- und Jugendliteratur der Slavia und einer exemplarischen Translation
Michael Düring (Kiel)
Moderation: Andreas Ohme

Freitag, 9. September 2022
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 Uhr – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)
18.00 Uhr Öffentliche Filmvorführung: Jedné noci v jednom městě (2007)
mit Vortrag von Matěj Forejt (Praha)

Samstag, 10. September 2022
9.00 Uhr – 10.30 Uhr Seminar I: Kreatives Schreiben und Transkreation
Zbyněk Fišer (Brno)
10.30 Uhr – 11.00 Uhr Kaffeepause
11.00 Uhr – 12.30 Uhr Seminar II: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Tschechischen ins Deutsche)
Raija Hauck (Saarbrücken)
12.30 pm – 13.30 Uhr Mittagessen
13.30 Uhr – 15.30 Uhr Seminar III: Spezifische Aufgaben und Probleme in der Übersetzung von Kinderliteratur (aus dem Deutschen ins Tschechische)
Radek Malý (Olomouc)
15.30 Uhr Vergabe der Zertifikate
19.30 Uhr Abschiedsparty

Ähnliche Veranstaltungen


Zurück zu allen Veranstaltungen